Kallifatides, el escritor migrante, como ejemplo resiliente
Tenemos un buen ejemplo de turbohumano exiliado -creo que tanto en el tiempo como en la geografía- en el llamado ‘escritor migrante’ y premio Dobloug 2017 de literatura: el greco-sueco Theodor Kallifatides (2020, 2019). Nacido en 1938, tuvo que sustituir su Grecia natal por Suecia, donde vive desde entonces y escribe tanto en sueco como en griego.
Quizás lo más significativo para nuestro análisis es que
su amplia escritura y experiencia siempre están marcadas por una reflexión que
quiere vincular sus dos ‘casas’ lingüístico-culturales. Define nostalgia como
el dolor de vivir lejos del propio país, pero la distingue del deseo de volver,
porque a veces el migrante sabe que no puede volver, que su ‘casa’ ya no es
‘suya’ o que, de alguna manera, ya no existe. ‘Pero el dolor está ahí’
-apostrofa-.
Más allá de Proust, Kallifatides no solo intenta la
‘recherche du temps perdu’, personal, con aquellas vivencias singulares
periclitadas, reverdeciendo sus singulares amores, alegrías y tristezas…
También quiere mostrar y analizar experiencias compartidas por muchos que
quizás lamentablemente no tendrán la oportunidad de comunicarlas
eficazmente. Quiere comprender la cada
vez más extendida vivencia turbohumana del exilio y de la compleja acogida
cultural, lingüística, existencial…
Por eso, Kallifatides es un ejemplo de resiliencia ante la migración de la sociedad-laberinto a la sociedad-duna. También de la afortunada superación de las fronteras-muro y de como conseguir atravesarlas sin morir en el intento. Especialmente, de como flexibilizar las barreras al menos mental, lingüística y culturalmente; imponerles una porosidad creativa que permite pensar y escribir -con muchas dificultades e inseguridades, dice siempre Kallifatides- a los dos lados de la frontera, del exilio y la migración. Muestra como curar esos traumas con gran humanidad pero sin olvidar los sufrimientos y potenciaciones que conllevan.
Ver los posts a partir del artículo ‘Fronteras ¿cómo muros? o ¿cómo dunas y arenas movedizas?’ de Gonçal Mayos (pp. 63-83) en Política internacional en flujos humanos y frontera flexible, Carlos Oliva y José Luis Aguilar (coords). Morro, J., Soro, K., Martín, M., Mayos, G., Arizmendi, P., Oliva, C., Becerra, G., Ortega, E., & Aguilar, J. L., 2025, México: Zenodo (https://litoralesliterarios.org/index.php/litoral/index, pp. 8-165). https://doi.org/10.5281/zenodo.14895859 ISBN: 978-607-26-7961-0. https://isbnmexico.indautor.cerlalc.org/catalogo.php?mode=resultados_rapidos&palabra=Pol%EDtica+internacional+en+flujos+humanos+y+frontera+flexible
Ver los posts: - FRONTERAS ¿MUROS O ARENAS MOVEDIZAS?, - PASO DEL LABERINTO A LA DUNA, - COERCIÓN EN SOCIEDAD LABERINTO O EXCEPCIÓN EN SOCIEDAD DUNA, - TURBOHUMANOS SON MIGRANTES HISTÓRICOS Y EXISTENCIALES. - KALLIFATIDES, ESCRITOR MIGRANTE Y RESILIENCIA, - NI-NI, HIKIMORI, FREETER, NEET, OTAKU..., - RESILIENCIA O CLAUDICACIÓN EMOTIVA
No comments:
Post a Comment